First, I will post the overall rules, and then I will post the specifics about this week.
Original rules, as stated by Ubertuna:
It must fit the week's theme. It must be submitted by the deadline. It cannot have inappropriate language in it. It cannot be stolen (if you plagiarize, we will find you).
Also:
The poem must be created for this contest A user cannot win two weeks in a row (though everyone is welcome to submit every week!) Only one submission per user will be accepted
As we all know, the winner will recieve a merit, and their poem will be featured on the _Poetry_ page.
OK, on to this week's topic...Again, we are having a style instead of a theme. Also, this week we are having TWO WEEKS to do it, instead of the usual one. Why? Because this will be an EPIC poem. Or, rather, a parody of an epic poem. Generally, epic poetry is very long, and tells the serious story of a heroic figure. Well, this week, the epic figure is YOU! Write a long poem (I'll leave the definition of 'long' up to you, but give it a good go) about the heroic story of you! It can be silly, serious, whatever... just have fun with it. You have two weeks, so have a great time!
My submission for this week, it's not easy for me to play the poet in English^^.
Machine
6 am; it's time you woke up already Be glad the sun's not yet raised A lot of work's waiting for thee Go stir some void, go sing some praise You might as well thaw in the fray You will thaw out anyway...
The faces on the screen The articles in the magazine They tell you what you mean They tell you what you've been 7 o'clock; it's time to work Sign in, sign out; thicken the murk
You can't escape the gregarious ties They define your very existence Don't try to fend those lies They are this world's essence Dance for me little puppet Phone calls to make and papers to sign, it's no time to fret
Don't be glad you're alive It's time to make us thrive
Simple as it may be, I hope you like it. And yes, it's a very short entry.
My first love was a curvy dame I heard first in third grade, Her red complexion won her fame, Along with mellow serenades She sang to woo young men to feel Her neck and figure hourglassed. I let her be; for her my zeal Was rather quick to pass.
The love affair that sang instead In honeymoon was lithe and coy; Her songs were those of fingers spread In voices one knew only joy Or sadness, anger, death. Her face Was ever filled with moodiness, She always sought the highest place In gaudy ways without a rest.
No longer was her neck a silken lure, Her thin body felt a weight. And in that day I felt unsure The most, new love arose from hate.
The middle sister came to me And spoke in softened melody Filled with wisdom in my ear. How beautiful did she appear: Her luscious body in my hands, Exotic looks and sweet commands In tones seductive in a trace, Moans not treble, neither bass, But alto in our fresh embrace.
Wow, that's as amazing as ever Parsat...Very nicely done, you got a real talent for this. As for me, I know that such simplicity's a pretty long shot on this thread, but I'm willing to take the risk, that's what my lectures thaught me; minimalism can prove quite efficient, and eschewing magnificient words can lead to more direct and concrete conclusion, rather than ambiguous innuendos. I write poetry in french, and I tend to go for a full bodied symbolism, but since what I can do in English is pretty limited, I prefer this kind of unexceptionnal writting ^^.
FallenSky: Thanks for the commendation. As for a minimalist poem, it's way hard to do, but alt is a good judge; he'll catch on quick to what you mean to mean.
I write poetry in french, and I tend to go for a full bodied symbolism, but since what I can do in English is pretty limited, I prefer this kind of unexceptionnal writting
Then it wouldn't rhyme. And if you're using an online translator, it can get all jumbled and stuff. So if you'd choose to translate it, you'd have to do it manually, which would consume an enormous amount of time if you're not used to doing so.
Then it wouldn't rhyme. And if you're using an online translator, it can get all jumbled and stuff. So if you'd choose to translate it, you'd have to do it manually, which would consume an enormous amount of time if you're not used to doing so.
That is correct. Plus, I couldn't go with the original version since even an accurate traduction wouldn't rhyme; I'd have to change words, thus signification, saddly...
Geez Parsat and Gab, thanks for making this judging tougher than emerald weapon times 5 >_>
I can already hear the epic music coming in from the background for the wait before judging . . . it's the final countooooooooooown, oooooooooooooohhhhhhhhhh!