I decided to do this, so I could touch up on my Latin skills. I have written a poem in Latin, and I invite fellow bilinguals(or further) to do the same. And even if you don't actually know another language, feel free to join in and use a translator. This poem is suckish, but what do you expect?
In cruor perfusus terra praelium. Somes erant sparsum totus super. Tamen victus fleo. Silenti etc erant nunquam aevum.
Vos fleo, vos fleo, ut operor Ego Poena subsisto intemporaliter Monumentum quod poena subsisto, tamen nostrum amicitia es absentis Tamen sententia nostrum lacrima cruor sicco.
Which, roughly translated to English, means:
In blood soaked battle land Bodies were scattered all around Still the living weep The dead were never age
You cry, you cry, so do I The pain remains forever Memories and pain remain, however our friends are absent Despite thought, our tears clean the blood
I'm pretty sure that poem just broke my record for Worst Poem Ever. Only about two lines rhymed, and none of them had the same syllabic length. But what can you expect, it's in a different language. But the English version actually isn't that bad of a prose. Also; excuse the grammar. Grammar Nazi Moat is sitting in a corner sobbing(fleo). In the "Silenti etc erant nunquam aevum" line, I actually wanted to put "vita", life, instead of "aevum", age, but I had to use something that at least remotely rhymed with "raelium", and the two had almost similar endings. Lol. Anyways, somebody want to show me and my (nonexistant) foreign language poetry writing skills up?
Run outside an do what you should do. - My translation (proper one) Just go out there and do what you have to do -Englished translation.
Man the OP is so lucky that you go to learn latin. I had to learn French and I could never motivate myself to. Latin just sound much cooler and all plants and animals have their latin names.