ForumsForum GamesBad Translator - Translations Can Be Funny

99 16343
leo99rules
offline
leo99rules
2,765 posts
Nomad

Since the previous one was locked I really liked that thread. Original is here.

I've found this website that translates a single phrase up to 54 times, to another language and than back to english. Because translations aren't often entirely correct, the original phrase can be something completely different from what you wrote to begin with.

Click this link and type in a phrase, than share on this thread what the result was!

Bad Translator!

This is mine:

Original text:

"I have found treasure on treasure island!"

...54 translations later we get:

""We are looking for real estate on the Island!"

Please post your result in a similar format to mine


That's original OP.

Here's mine


"We are the champions!"

...56 translations later we get:

"of the world."

That's my favourite one.
  • 99 Replies
Vainqueur
offline
Vainqueur
6 posts
Nomad

"Pew Pew"
...56 translations later we get:
"Asia"

Avorne
offline
Avorne
3,081 posts
Nomad

Original text:

"The creator of the Bleach manga, Tite Kubo, is a troll."

...56 translations later we get:

"Ice dad died in the attack."1`


"Armor Games - where fun meets up with some Gamer Wenches and goes medieval-style on gaming."

...56 translations later we get:

"Tank - double Sickler Medieval wife happy."

I was obsessed with Bad Translator for months.

cv47
offline
cv47
35 posts
Nomad

Original text:

"do not disturb the dogs"

...56 translations later we get:

"No comments."

cv47
offline
cv47
35 posts
Nomad

some hacker hack like this in clony:

Original text:

"hacker building central bases!"

...56 translations later we get:

"Finally, much more!"

lalala12
offline
lalala12
2,164 posts
Nomad

Original text:
"Once upon a time, I ate a pie. The pie didn't like me, and ate a cake, which was a lie. Then the pie lied about eating the cake that was a lie, turning into a cake that was a lie. Then everything blew up."

...56 translations later we get:

"I do not want to eat cake cake cake lie, Baby if you eat the way for RAM"

aWulfy
offline
aWulfy
549 posts
Nomad

"I love the way you smile. I love the way you look at me. I love you as a whole." - got it off a book.


after:
"I laughed, I say what I see."
*shock* oAo!!!

aWulfy
offline
aWulfy
549 posts
Nomad

"As I walk, I see you. You smiled back, but I turned my head away from you. As I walk back, I forgot about you. You never noticed, that I have forgotten you." - got it off from a book to."

midway:
"Come on, I understand. Smiled again, but a headache for you. I forgot to mention. I do not know what I forgot."
"Now, I understand. He again, but smiled for her headache. I forgot to mention. I know I forgot."
"Now we know, he is losing his head, with a smile, I forgot."

after:
"Now we know, he missed the start, with a smile, I forget."


then I decided to translate it "again" for 56 times -A-;

midway:
"We forget that we already know that the authority has been lost and laughed."
"We forget that we already know what they will lose the Mole Hill."
what's a Mole Hill?
"Back to ENGLISH : Of course we are forgetting.
THAI :
Back to ENGLISH : We will forget
TURKISH : Biz unutacak
Back to ENGLISH : We will remember"

thai makes things simpler.
and turkish just........ opposite?

after:
"We recall"

funny *giggles*

pHacon
offline
pHacon
1,903 posts
Nomad

Well this one told me what I already knew...

Original text:

"Liar"

...56 translations later we get:

"Children"

Makes sense, no?

aWulfy
offline
aWulfy
549 posts
Nomad

Well this one told me what I already knew...

Original text:

"Liar"

...56 translations later we get:

"Children"

Makes sense, no?


hahahaha
true.
but I'm not those "childrens"
Baskale
offline
Baskale
42 posts
Nomad

Original text:

"Are you gay, when you eat cookies in the evening?"

...56 translations later we get:

"Hot and sweet instead?"

Chryosten
offline
Chryosten
17,384 posts
Herald

"I am a male. I can do things which females can't. That is correct right?"

...56 translations later we get:

"En other words, women beopipnikka property?"

Baskale
offline
Baskale
42 posts
Nomad

Original text:

"Peacemaker"

...56 translations later we get:

"Tool"

senseless

lalala12
offline
lalala12
2,164 posts
Nomad

"You called down the thunder, now reap the whirlwind."

...56 translations later we get:

"During the storm.

Well, it seems thunder does come during storms...

lalala12
offline
lalala12
2,164 posts
Nomad

First:

"a"

Then it turns into...
A
And
AND
I
The
It
O
And the final translation back to A

Seems translators can make a great cipher (just plug it in for some translations and use that new letter!)

Baskale
offline
Baskale
42 posts
Nomad

Original text:

"In the future a woman can be a man and a man can be a woman, so it is. "

...56 translations later we get:

"People come from men and women."


That make sense.^^

Showing 16-30 of 99